Chino > CHINA ABC
Ministro de Relaciones Exteriores Yang Jiechi Responde a Preguntas de Periodistas Nacionales y Extranjeros sobre Política Exterior y Relaciones Exteriores de China
2012/03/14
 


La quinta sesión de la undécima Asamblea Popular Nacional llevó a cabo el 6 de marzo de 2012 una conferencia de prensa en el Gran Palacio del Pueblo. El Ministro de Relaciones Exteriores Yang Jiechi contestó las preguntas de periodistas nacionales y extranjeros sobre la política exterior y relaciones exteriores de China.

Yang Jiechi: Buenos días, amigos de la prensa. Es un gran placer para mí encontrarme con ustedes aquí. El Primer Ministro Wen Jiabao ya hizo en su informe sobre el trabajo del gobierno una plena exposición sobre la política exterior y relaciones exteriores de China. Ahora estoy listo para responder a sus preguntas.

CCTV y CNTV: Mucho ha cambiado la situación internacional durante los últimos diez años, y la diplomacia china ha encontrado muchos desafíos y pruebas. ¿Cómo ve usted el trabajo diplomático de China durante los últimos diez años? Por otra parte, hemos visto la continuación de confrontaciones y conflictos entre algunos países. Bajo tales circunstancias, a su modo de ver, ¿cómo debe enfrentar la diplomacia china los nuevos desafíos y cómo usted ve la diplomacia china este año?

Yang Jiechi: Pienso que es muy significativo que iniciemos las preguntas y respuestas de hoy repasando el trabajo diplomático durante los últimos diez años, porque la revisión del pasado ofrece una penetración en el futuro. Los últimos diez años han sido una década en que el mundo ha experimentado el desarrollo importante, cambios importantes y ajustes importantes. También ha sido una década en que la diplomacia china ha avanzado y logrado resultados abundantes. Durante los últimos diez años, bajo la dirección del comité central del PCCh con el camarada Hu Jintao como secretario general. La diplomacia china ha servido firmemente a los intereses generales del desarrollo del país. Hemos manejado correctamente los asuntos espinosos y trabajado activamente para abrir nuevas perspectivas del trabajo diplomático de China creando un ambiente externo sano para el desarrollo económico y social del país.

En mi opinión, el trabajo diplomático de China durante los últimos diez años puede ser resumido como sigue:

Primero, servir a los intereses generales. La salvaguardia de la soberanía y la seguridad de China ha sido siempre el objetivo prioritario de todos los esfuerzos diplomáticos de China. Durante los últimos diez años, la diplomacia china sirvió activamente al desarrollo económico y social nacional. Protegimos eficazmente los derechos e intereses legítimos de los nacionales y compañías chinos en el ultramar, y defendimos firmemente la seguridad soberana y los intereses del desarrollo.

En segundo lugar, perseguir la cooperación. Reforzamos relaciones y cooperación amistosas con otros países en el mundo y las organizaciones regionales e internacionales. Intensificamos intercambios con ellos en los campos políticos, económicos y culturales y a través de los canales bilaterales y multilaterales. Abrimos las nuevas dimensiones para perseguir la cooperación mutuamente provechosa.

Tercero, promover la reforma. participamos activamente en la gobernanza global y ayudamos al desarrollo del sistema internacional y la estructura internacional en una dirección que sirve a los intereses de los países en vías de desarrollo. Trabajamos para levantar la representación y la influencia de China y de países en vías de desarrollo en conjunto en los asuntos internacionales.

Cuarto, realzar la imagen de China. A través de las plataformas tales como las visitas de los líderes chinos a otros países, recibimiento de las visitas de líderes extranjeros a China, los Juegos Olímpicos de Beijing y la Expo Mundial de Shangai, ampliamos la dinámica diplomacia pública y cultural, nos esforzamos por realzar la amistad entre el pueblo chino y los demás pueblos del mundo y demostramos al resto del mundo la imagen de una China civilizada, democrática, abierta y de progreso continuo.

Quinto, hacer contribución al mundo. Trabajamos activamente para mantener la paz mundial y promover el desarrollo común. China ha desempeñado un papel constructivo en la solución de los asuntos candentes regionales e internacionales y se ha convertido en un motor importante que impulsa el desarrollo económico del mundo.

Nuestro mundo es hoy experimenta cambios profundos y complejos. La tendencia de nuestro tiempo a la paz, el desarrollo y la cooperación ha cobrado ímpetu. Al mismo tiempo, el impacto subyacente de la crisis financiera internacional todavía está a la vista de nosotros. La recuperación económica del mundo carece de ímpetu, y los desafíos globales tales como cambio de clima, energía y seguridad alimentaria son todavía prominentes. Todos estos asuntos ejercerán impacto importante en la situación internacional y el trabajo diplomático de China en la época venidera.

Este año, continuaremos impulsando nuestra diplomacia en todas las dimensiones, a instancias múltiples y en una amplia gama de campos. Continuaremos tomando en consideración las situaciones nacional e internacional, haciendo la innovación continua en nuestras prácticas y teorías diplomáticas, y haciendo una contribución activa a la exitosa convocatoria del décimo octavo congreso nacional del PCCh y a la puesta en práctica completa del 12º plan quinquenal.

Las prioridades del trabajo diplomático de China este año son como siguen:

Primero, servir al desarrollo económico del país, es decir, a la meta fundamental de acelerar el cambio de los modos de crecimiento económico de China. Manejaremos correctamente los riesgos y desafíos externos, y crearemos condiciones más favorables para el desarrollo económico y social.

En segundo lugar, defender la paz. Continuaremos defendiendo firmemente la soberanía y la seguridad de China, proponiendo y conduciendo con mayor actividad la solución de los asuntos internacionales y regionales, particularmente los asuntos candentes con diálogo, consulta y negociación, y desempeñando el papel responsable como país grande.

Tercero, promover la cooperación. Reforzaremos nuestra cooperación amistosa con otros países y organizaciones regionales e internacionales. Trabajaremos junto con ellos para profundizar los intereses comunes, enfrentar en común los desafíos de carácter global, salvaguardia la paz mundial y promover el desarrollo común

RIA Novosti: Ministro Yang, ¿cómo usted comenta la elección presidencial recientemente celebrada en Rusia? ¿Qué consideraciones tiene el lado chino para el desarrollo posterior de la asociación estratégica y coordinada de China-Rusia? Este año, China será el presidente rotativo de la organización de cooperación de Shangai (OCS) y anfitrión de la cumbre 2012 de OCS. ¿Puede usted decirnos algo con respecto a las consideraciones de China sobre la cumbre? ¿Y qué expectativas tiene el lado chino para el desarrollo futuro de OCS?

Yang Jiechi: Hemos observado que la elección presidencial de Rusia fue celebrada expeditamente el 4 de marzo. El Presidente Hu Jintao ha enviado un mensaje de congratulación al Presidente nuevamente elegido Putin. Deseamos al pueblo ruso mayores logros en su causa de la prosperidad y revitalización nacionales. El gobierno chino trabajará firme e invariablemente junto con el lado ruso para profundizar la asociación estratégica, coordinada e integral entre los dos países y reforzar la cooperación práctica entre los dos lados en todos los campos.

En cuanto a la relación entre China y Rusia este año, puede ser resumida como "una tarea central" y "cinco prioridades". La tarea central es ejecutar completamente el plan para el desarrollo de las relaciones de China-Rusia en los diez años próximos. Las cinco prioridades son: Primero, asegurar el éxito de contactos y de visitas mutuas de alto nivel este año. En segundo lugar, aumentar el apoyo político mutuo. Tercero, intensificar la cooperación práctica entre los dos países en los campos tales como la economía y el comercio, la energía, la ciencia y la tecnología, la infraestructura así como a nivel local. Cuarto, intensificar los intercambios culturales y entre los pueblos. Particularmente, necesitamos trabajar juntos para asegurar el éxito del año de turismo ruso en China. Y el quinto, reforzar la cooperación en los asuntos regionales e internacionales. Confiamos en que con los esfuerzos conjuntos de los dos países, la asociación estratégica, integral y de coordinación China-Rusia alcanzará sin falta mayores resultados.

Este año es el año de buena vecindad y amistad de la organización de cooperación de Shangai. Es también el primer año para el desarrollo de OCS en su segunda década. China será el anfitrión de la cumbre de OCS este año. El tema de la cumbre este año es: profundizar las relaciones de buena vecindad y planear el futuro de OCS. Hay tres capítulos principales en la agenda de la cumbre. El primer es discutir las medidas para reforzar las relaciones y la cooperación amistosas en el marco de OCS, y formular una estrategia para el desarrollo de la organización en los diez años próximos. En segundo lugar, planear la etapa siguiente de la cooperación práctica de OCS, particularmente el establecimiento de las salvaguardias institucionales para el financiamiento de la cooperación multilateral. Tercero, habrá un cambio de impresiones sobre las situaciones internacional y regional, sobre todo sobre la mejora de las medidas de OCS para hacer frente a las situaciones que planteen las amenazas a la paz, la estabilidad y la seguridad regionales. Estamos seguros que la cumbre de OCS de este año ayudará a continuar con el pasado y abrir las nuevas perspectivas del desarrollo futuro de la organización.

Con respecto al futuro de OCS, creo que todas las partes harán mejor uso de la ventaja de la proximidad geográfica y trabajarán en común para reforzar la cooperación en la seguridad y estabilidad regionales y para consolidar intercambios regionales de conectividad y culturales en bien de sus pueblos.

Wall Street Journal: ¿Ministro Yang, China mira el reciente cambio estratégico de los E.E.U.U. hacia Asia como amenaza? ¿Y si es así qué contramedidas China planea tomar contra esa amenaza? ¿Más ampliamente, ahora dada la gama de tensiones entre China y los E.E.U.U. sobre Irán, Siria y muchos otros asuntos, qué medidas deben los dos países tomar para establecer mayor confianza?

Yang Jiechi: Creo que es necesario que primero miremos el cuadro general de los lazos sino-norteamericanos. Este año se cumple el 40º aniversario de la emisión del comunicado sino-norteamericano de Shangai. Durante los últimos 40 años, las relaciones entre China y Estados Unidos han avanzado a pesar de algunas vicisitudes y vueltas, y la puerta del intercambio y de la cooperación entre los dos países ha llegado a ser más abierta de par en par. Los vínculos entre China y los Estados Unidos han demostrado que una relación pacífica entre los dos países beneficia a ambos, mientras que la confrontación daña ambos. El sostenimiento del desarrollo sano y constante de la relación sino-norteamericana es la responsabilidad común de los dos países. También responde a los intereses fundamentales de la comunidad internacional. Hay algunas diferencias y desacuerdos entre China y los Estados Unidos. Pero en general esta relación se ha estado moviendo hacia adelante, no al revés.

El año pasado, El Presidente Hu Jintao hizo una exitosa visita de Estado a los Estados Unidos. Durante la visita, él y el Presidente Obama alcanzaron el importante consenso de que los dos países trabajarán juntos para construir una asociación cooperativa sino-norteamericana basada en el beneficio mutuo y ganancia compartida. Desde entonces, el Presidente Hu Jintao y el Primero Ministro Wen Jiabao han tenido varias reuniones importantes con el Presidente Obama. El mes pasado, el Vice Presidente XI Jinping efectuó una visita exitosa a los E.E.U.U. impulsando fuertemente la construcción de la asociación cooperativa sino-norteamericana.

Siempre hemos sostenido que los dos lados deben enfocar y manejar la relación sino-norteamericana desde la altura estratégica y con una visión de largo plazo. Deben trabajar siempre juntos de cerca para construir la asociación cooperativa China-Estados Unidos. Creemos que los dos lados deben adherirse siempre a los principios precisados en los tres comunicados conjuntos sino-norteamericanos y declaración conjunta sino-norteamericana y respetarse efectiva y mutuamente los respectivos intereses medulares y preocupaciones importantes. Particularmente, el lado norteamericano tiene que cumplir su promesa y manejar cuidadosa y correctamente los asuntos que atañen a los intereses medulares de China como Taiwán y Tíbet. Creo que los dos países deben continuar intensificando la comunicación y coordinación a través de las plataformas tales como visitas y contactos mutuos de alto nivel y diálogos estratégicos y económicos sino-norteamericanos. Los dos países deben trabajar juntos para aumentar confianza estratégica mutua, quitar varios las interferencias y abrir nuevas perspectivas de interacción sana y cooperación mutuamente beneficiosa entre los dos países grandes como China y los E.E.U.U.

China y los Estados Unidos tienen intereses más convergentes en la región de Asia-Pacífico que en cualquier otro lugar del mundo. ¿Cuál es la tendencia en esta parte del mundo? En mi opinión, procurar la paz, el desarrollo y la cooperación es la tendencia general en esta región. La voluntad del pueblo es imparable. Creemos que todos los países en el mundo, grandes o pequeños, fuertes o débiles, ricos o pobres, son los miembros iguales de la comunidad internacional. Todos los caminos de China conducen a Asia-Pacífico y al mundo entero. China está lista para trabajar junto con otros países para construir un mundo más igual y más armonioso. Esperamos que todos los países concernientes trabajen juntos por la paz, la estabilidad, el desarrollo y la prosperidad de esta región. Esperamos ver y saludamos un papel constructivo por parte de los Estados Unidos en esta región. Al mismo tiempo, esperamos que el lado norteamericano respete los intereses y preocupaciones de China. Estamos dispuestos a trabajar junto con los Estados Unidos y otros países en esta región para desarrollar una región de Asia-Pacífico que disfrute de mayor estabilidad y desarrollo.

China y los Estados Unidos han mantenido una comunicación estrecha sobre los asuntos de Siria e Irán. La paz, la estabilidad y el desarrollo en la región de Medio Oriente responden a los intereses fundamentales de los pueblos en esa región y de la comunidad internacional. Éste es nuestro propósito y objetivo final al tratar los asuntos relacionados con Medio Oriente.

Usted mencionó Siria e Irán. Ahora déjeme decir algunas palabras sobre Irán. En el asunto nuclear iraní, somos opuestos al desarrollo y la posesión de armas nucleares por cualquier país en el Oriente Medio, incluyendo Irán. Al mismo tiempo, creemos que todos los países, mientras que cumplan sus obligaciones, tienen el derecho de uso pacífico de la energía nuclear. Creemos que este asunto debe ser manejado correctamente y resuelto mediante diálogo y no confrontación, con cooperación y no sanciones. Nos oponemos a imponer sanciones unilaterales. Y creemos que la mayoría de los países en el mundo toma tal posición. Al mismo tiempo, atribuimos alta importancia al mecanismo de consulta y negociación entre los 6 países e Irán. China y los Estados Unidos están entre los 6 países. En el marco de este mecanismo, China ha mantenido una estrecha comunicación y coordinación con los Estados Unidos, Rusia, la UE, y otros miembros concernientes. Esperamos que se celebre cuanto antes la siguiente ronda del diálogo bajo este mecanismo para empujar adelante el proceso de buscar una solución apropiada al asunto nuclear iraní.

Radio Nacional de China: Hemos observado que desde finales del año pasado ha habido visitas mutuas e interacciones estrechas entre China y sus vecinos al nivel de la dirección. Con todo alguna gente considera que los conflictos entre China y algunos de sus países vecinos sobre soberanía territorial y los derechos e intereses marítimos se han calentado. Y algunos países son cada vez más preocupantes por la fuerza nacional de China y su postura diplomática. ¿Cómo usted evalúa las relaciones de China con sus vecinos y cómo maneja y resuelve China las disputas que tiene con algunos de sus vecinos?

Yang Jiechi: Creo que se debe enfocar la relación de China con sus países vecinos en el contexto más amplio de la tendencia general del desarrollo. Creo que ahora la tendencia general es positiva. China persigue una política de buena amistad y asociación con los países en su vecindad. Estamos empeñados en profundizar la cooperación mutuamente beneficiosa con otros países asiáticos. Las relaciones entre China y otros países asiáticos están en buena forma, y hay muchos factores positivos.

Primero, ha habido frecuentes intercambios de alto nivel. El año pasado, había visitas mutuas de alto nivel entre China y la mayoría de otros países asiáticos. Tomo los países del ASEAN como ejemplo. Había más de 50 visitas mutuas de alto nivel entre China y los países del ASEAN. Los intercambios de alto nivel han desempeñado un papel irreemplazable en la promoción del entendimiento mutuo y amistad cada vez mayores entre China y otros países asiáticos.

En segundo lugar, los intereses de China y otros países asiáticos se han entrelazado profundamente. Ahora mismo usted dijo que algunos países están preocupados por el fortalecimiento de la fuerza nacional de China. Pero tengo la impresión de que su preocupación es por que el desarrollo de China llegue a ser demasiado lento. He visitado algunos países asiáticos recientemente. Siento que los países asiáticos quieren ver el ímpetu continuo y positivo de la economía china. Y esperan que China se desarrolle continuamente porque ello traerá ventajas abundantes a la cooperación mutuamente beneficiosa de los dos lados en la economía y comercio así como en otros campos en bien de los pueblos de China y otros países. Si hay tantas ventajas, ¿por qué no lo hacen?

Este mundo está lejos de ser equilibrado. Algunos tienen grandes bocinas, algunos solamente pequeñas y otros ninguna. Pero creo siempre que las cifras suenan más ruidosamente que las bocinas. China ha llegado a ser el socio comercial más grande de la mayoría de sus vecinos. El año pasado, el comercio entre China y otros países asiáticos totalizó USD1,000 mil millones. La inversión de China en la región asiática se acercó a USD20 mil millones. La cooperación entre China y otros países asiáticos en ciencia y tecnología, finanzas, energía e infraestructura no ha tenido precedentes en términos de anchura y profundidad.

Tercero, la coordinación mutua ha aumentado. China y otros países asiáticos han cooperado y trabajado muy de cerca en el tratamiento de importantes asuntos internacionales y regionales, la promoción de la cooperación regional y el enfrentamiento a la crisis financiera internacional y los grandes desastres naturales.

Cuarto, ha habido dinámicos intercambios culturales y humanitarios. El año pasado, China y muchos otros países asiáticos llevaron a cabo actividades de intercambio cultural como año de festival de la amistad y de la juventud. Estas actividades han atestiguado la amistad profunda entre el pueblo chino y los pueblos de otros países asiáticos.

Es verdad que hay algunas diferencias y desacuerdos entre China y algunos de sus países vecinos sobre algunos asuntos. China cree que estas divergencias se deben manejar y resolver pacíficamente con diálogo y consulta. Al mismo tiempo, esperamos que las partes concernientes respeten los derechos e intereses legítimos de China, evitan hacer observaciones o tomar acciones que puedan complicar la situación y trabajen junto con China por la estabilidad, el desarrollo y el progreso en la región asiática. Creemos que el progreso se ha hecho ya en el tratamiento de estas diferencias entre China y los países asiáticos concernientes. Y los dos lados han alcanzado una serie de consensos importantes en lo que se refiere a la solución pacífica de las disputas y la promoción de la cooperación mutuamente beneficiosa.

Quiero decir algunas palabras sobre el asunto del mar meridional de China. China ha sostenido siempre que las disputas sobre el mar meridional de China se deben resolver apropiadamente mediante negociaciones entre las partes de las disputas en base de los hechos y de acuerdo con las normas básicas que regulan las relaciones internacionales. Hasta que finalice la solución de las disputas, las partes concernientes pueden dejar de lado las disputas y dedicarse al desarrollo conjunto. China y los países en ciernes han alcanzado el acuerdo importante de trabajar por la solución pacífica de las disputas y empujar adelante la cooperación práctica en el mar meridional de China. Naturalmente, mucho queda por hacer todavía a este respecto. China y los países de ASEAN han alcanzado el acuerdo sobre las directrices para la puesta en práctica de la declaración en la conducta de las partes en el mar meridional de China. En una palabra, creemos que China y los países concernientes tienen la capacidad y la sabiduría de manejar correctamente el asunto del mar meridional de China y de mantener la paz y estabilidad en el mar meridional de China.

Agencia de Noticias Xinhua: Ministro Yang, ahora mismo usted ha repasado la diplomacia de China en los últimos diez años. Mi pregunta es sobre la mirada hacia adelante. ¿Qué cambios importantes usted piensa que ocurrirán en nuestro mundo en los diez años próximos y qué papel China desempeñará?

Yang Jiechi: Los diez años próximos serán una década muy importante para el desarrollo pacífico de China. Celebraremos el centenario de la fundación del Partido Comunista de China. Lograremos nuestro objetivo de construir una sociedad modestamente acomodada en todos los aspectos. Al mismo tiempo, quiero precisar que para juzgar la fuerza económica total de un país, uno debe mirar no sólo un indicador particular sino un sistema entero de indicadores, no sólo un número agregado sino varios números estructurales. China seguirá siendo un país en vías de desarrollo, y todavía hay mucho por hacer antes de que China pueda alcanzar la modernización en lo fundamental. Tenemos plena confianza en que alcanzaremos nuestra meta. También tenemos un juicio objetivo de la situación y de nuestro camino a seguir. China no se envanecerá por lo logrado ni intentará aleccionar a otros.

Creo que los diez años próximos serán una década en que ocurrirán cambios rápidos en la estructura y tendencias en el mundo. También será una década en que todas las partes estrecharán interacciones y buscarán estabilidad y mejor gobernanza en el medio de cambios. Las tendencias principales siguientes merecen la atención particular:

Primero, el ímpetu de perseguir el desarrollo cobrará mayor fuerza. Todas las partes prestarán mayor atención al cambio de sus modos de crecimiento económico y se esforzarán para ampliar sus nuevas ventajas para la participación en la cooperación económica y competición internacionales bajo circunstancias de la globalización económica.

En segundo lugar, la tendencia hacia un mundo multipolar se pondrá más de manifiesto. La fuerza total de los países en vías de desarrollo se incrementará y habrá mayor equilibrio en la distribución de las fuerzas internacionales.

Tercero, se profundizarán la competición y la cooperación por la reforma del sistema internacional. Las diversas partes intentarán ejercer una influencia más grande en el ajuste y el cambio de las reglas internacionales y orden internacional. Y la reforma del gobernanza global y del actual sistema internacional continuará avanzando constantemente.

Cuarto, los asuntos candentes regionales e internacionales y los desafíos globales llegarán a ser más prominentes. Algunas asuntos candentes continuarán calentándose. Los desafíos globales tales como cambio de clima, energía, recurso y seguridad de alimentos así como terrorismo persistirán. Y los países llegarán a ser más interdependientes con sus intereses entrelazados más de cerca. Creo bajo tales circunstancias que la idea de viajar en el mismo barco y unirse para superar las dificultades ganará mayor terreno en el corazón de los pueblos.

En los diez años próximos, los factores favorables y desfavorables en el ambiente externo de China se entretejerán. Los riesgos y las dificultades, las condiciones desfavorables y las tendencias positivas serán los dos lados de una moneda. Habrá tanto oportunidades como desafíos. Y en general, creemos que para China las oportunidades compensan desafíos y el país todavía está en una etapa importante de oportunidades estratégicas para el desarrollo.

China continuará aplicando la política exterior independiente de paz, tomando el camino del desarrollo pacífico y siguiendo una estrategia de apertura mutuamente beneficiosa. Continuaremos trabajando junto con otros países para construir un mundo armonioso de paz duradera y prosperidad común. Creemos que todos los países deben realizar la cooperación mutuamente provechosa. Esto significa que mientras un país persigue sus propios intereses, debe considerar los intereses de otros países y que mientras un país goza de sus derechos, debe también cumplir sus responsabilidades. Los países necesitan acomodarse y trabajar juntos para mantener la justicia y ampliar los intereses comunes. Creemos que todos los países deben trabajar juntos para hacer el orden internacional más justo y equitativo y para llevarlo a un mejor futuro para el mundo.

PTI: Quisiera preguntarle acerca del impacto del desarrollo rápido de las economías emergentes y de muchos países en vías de desarrollo en la arena global. Pienso que esta pregunta es relevante porque tendrá lugar la cumbre de BRICS este mes y quisiera saber qué espera China de la cumbre de BRICS. Usted concluyó una visita a la India, acaba de tiene discusiones extensas con la dirección hindú y firmar acuerdos interesantes sobre la cooperación marítima. Quisiera que usted nos diera un cuadro más amplio sobre la actual relación de India-China y con respecto a las varias diferencias que los dos países tienen en un número de asuntos.

Yang Jiechi: El desarrollo rápido de una gran cantidad de economías del mercado emergente y de países en vías de desarrollo en el mundo de hoy es muy conducente a hacer nuestro orden internacional más justo y equitativo. El año pasado, el tercer encuentro de los líderes de BRICS fue celebrado con éxito en Sanya, Hainan de China, y creo que la cuarta cumbre próxima de BRICS será coronada con éxito.

China espera que la cumbre próxima de BRICS alcance resultados importantes en tres áreas. Primero, asegurar el crecimiento. Esperamos que la cumbre ayude a realzar la confianza de los pueblos en el desarrollo económico del mundo y agregue nuevo ímpetu a la recuperación económica del mundo. En segundo lugar, promover la estabilidad. Esperamos que la cumbre ponga en evidencia el papel activo y constructivo de los países de BRICS en los asuntos internacionales y promueva la relajación y la estabilidad de la situación regional. Tercero, reforzar la cooperación. Esperamos que la cumbre ayude a empujar adelante la cooperación práctica entre los países de BRICS en economía, finanzas y otros campos, y traer ventajas verdaderas a los pueblos de los países de BRICS y del mundo entero.

Hace poco, visité la India. El propósito de mi visita era hacer las preparaciones para la asistencia del líder chino a la cuarta cumbre de BRICS y empujar adelante las relaciones de China-India. Pude palpar que tanto China como la India quieren ver el continuo, sano y constante desarrollo de su relación bilateral y desean que se intensifiquen los intercambios, se aumente la confianza mutua y se amplíe la cooperación. Llegué a la identidad de opiniones con mi homólogo, su Ministro de Relaciones Exteriores, en una serie de aspectos como el mantenimiento del ímpetu de intercambios de alto nivel entre los dos países, la promoción de la cooperación práctica de China-India en todos los campos y la intensificación del intercambio del personal y cultural entre los dos lados. Creemos que necesitamos empeñarnos en hacer bien todo el trabajo específico para la ejecución de los acuerdos importantes alcanzados por los dirigentes de los dos países, incluyendo al diálogo sobre la seguridad marítima y la continuación de los esfuerzos conjuntos por asegurar la paz y tranquilidad en las zonas fronterizas.

Nihon Keizai Shimbun: Este año se cumple el 40º aniversario de la normalización de lazos diplomáticos entre China y Japón. ¿Cómo usted comenta la relación actual de China-Japón? ¿Qué consideraciones tiene China para el desarrollo posterior de las relaciones de China-Japón? ¿Dado el hecho de que hay algunos temas delicados entre los dos países, cómo usted piensa para aumentar la confianza mutua estratégica entre los dos países y mejorar los sentimientos nacionales entre los pueblos de los dos países? Por otra parte, este año China es el coordinador de la cooperación entre China, Japón y RC. ¿Cuál es el comentario de China respecto a la cooperación tripartita?

Yang Jiechi: Durante los últimos 40 años desde la normalización de lazos diplomáticos, la relación de China-Japón ha registrado un gran desarrollo en una amplia gama de campos. El gobierno chino concede alta importancia a su relación con Japón. Creemos que los dos lados necesitan continuar realzando confianza política mutua conforme a los principios establecidos en los cuatro documentos políticos entre China y Japón, ampliando la cooperación práctica en todos los campos, mejorando sentimientos nacionales entre los pueblos de los dos países y empujando adelante el desarrollo de la relación estratégica mutuamente beneficiosa de China-Japón.

Con respecto a los temas delicados entre China y Japón, tal como el asunto de la historia y las islas de Diaoyu, esperamos que el lado japonés adquiera plena consciencia de la complejidad y la sensibilidad de estos asuntos, que atañen a la base política y los intereses generales de las relaciones de China-Japón. El lado japonés debe tomar historia como espejo y mirar el futuro, y manejar correctamente estos temas delicados en conformidad con los intereses generales de su relación con China.

También creo que es necesario que hablemos de cómo aumentar la confianza estratégica mutua y mejorar los sentimientos nacionales entre los pueblos de los dos lados. Para realzar confianza estratégica mutua entre China y Japón, creo que es crucial que ambos lados tengan un enfoque correcto, objetivo y estratégico del desarrollo de su contraparte, y valoren como es debido las oportunidades que brinda su desarrollo. Durante la visita del Presidente Hu Jintao a Japón en 2008, los dos lados publicaron el cuarto documento político entre China y Japón y alcanzaron acuerdos políticos importantes de que los dos países son socios de la cooperación el uno para el otro y no recurren a la amenaza el uno al otro y que se apoyarán el uno al otro en su respectivo desarrollo pacífico. Creo que si tales acuerdos políticos se pueden ejecutar de verdad en nuestros intercambios, la confianza mutua entre los dos países se profundizará.

Creo que el mejoramiento de los sentimientos nacionales entre los pueblos de los dos países implica esfuerzos en una amplia gama de campos. Requiere que ambos lados tomen una perspectiva de largo plazo e intensifiquen intercambios a varios niveles, particularmente los intercambios entre la gente joven de los dos países, para que más gente de los dos países se dedique a la causa de la amistad.

Este año, China es el coordinador del mecanismo de la cooperación de China-Japón-RC. El Primer Ministro Wen Jiabao sostendrá en Beijing con los líderes de Japón y RC la quinta cumbre tripartita. Queremos trabajar junto con Japón y la RC para profundizar la cooperación práctica, promover intercambios culturales y sociales e intercambiar opiniones sobre algunos asuntos importantes internacionales y regionales. Creemos que las tres partes deben realzar la construcción de la zona de libre comercio de China-Japón-RC y trabajar juntos para profundizar su asociación cooperativa en todas las dimensiones y orientada al futuro.

Servicio de Noticias de China: ¿Ministro Yang, cómo usted ve la situación actual en la península de Corea? Hemos visto que las partes concernientes han tenido cierto contacto e interacción desde el año pasado en torno a la reanudación de las conversaciones de las seis partes. ¿Cómo mira usted las perspectivas de la reanudación de las conversaciones de las seis partes? La segunda cumbre de seguridad nuclear pronto tendrá lugar en Seúl. ¿Qué expectativas tiene el lado chino ?

Yang Jiechi: Responden a los intereses comunes de todas las partes en cuestión y también a la aspiración de la comunidad internacional salvaguardar la paz y estabilidad en la península de Corea, alcanzar la desnuclearización de la península de Corea y normalizar las relaciones entre los países concernientes construir un mecanismo de la paz y seguridad en el nordeste asiático. Las conversaciones de las seis partes se han convertido en un mecanismo eficaz y una plataforma importante para discutir y resolver los asuntos antedichos. Durante el último tiempo, las diversas partes se han dedicado a interacciones y contactos positivos. Como presidenta de las conversaciones de las seis partes, China ha mantenido estrecha comunicación y contacto con las demás partes concernientes. Hemos estimulado siempre el diálogo en búsqueda de una solución pacífica a los asuntos en ciernes y nuestro trabajo ha alcanzado algunos resultados importantes. Al mismo tiempo, saludamos el diálogo y contacto entre las partes en cuestión. Por ejemplo, ha habido desde hace poco tiempo diálogo entre la RPDC y Estados Unidos y se ha hecho progreso positivo. Damos la bienvenida a eso. Esperamos que todas las partes concernientes reúnan su sabiduría, superen las interferencias y trabajen juntas para desempeñar un papel constructivo en el avance del proceso de las conversaciones de las seis partes, la realización de la desnuclearización de la península de Corea y la paz duradera y estabilidad en el nordeste asiático.

La segunda cumbre de seguridad nuclear se celebrará en Seúl en la tercera década de este mes. El líder chino asistirá a la cumbre. Durante la cumbre, habrá discusiones sobre el aumento de la seguridad de materiales nucleares y de instalaciones nucleares y la prevención del terrorismo nuclear. Estoy seguro que con los esfuerzos conjuntos de todos los participantes la cumbre también elaborará nueva y concretas medidas relacionadas con la seguridad nuclear. Eso podrá ayudar al consenso internacional en materia seguridad nuclear e inyectar nuevo dinamismo al esfuerzo internacional relacionado.

Phoenix TV: Mi pregunta es sobre la situación en Siria. China ha abogado siempre por una solución pacífica y política al asunto sirio, pero la situación en Siria ahora no es optimista. ¿Cómo ve usted el desarrollo futuro de este asunto y la posición y opiniones de China sobre este asunto afectarán de alguna manera a su relación con los países árabes?

Yang Jiechi: Es verdad que están ocurriendo cambios importantes en la región de Oriente Medio. Creemos firmemente que los pueblos en el Oriente Medio conocen mejor la situación allí y que los asuntos en la región de Oriente Medio deben ser resueltos por los pueblos del Oriente Medio y el futuro y el destino de la región, ser determinados por ellos.

Durante años, China ha sido un partidario firme de la causa justa de los países árabes y de sus pueblos. Los dos lados han forjado una amistad profunda, y no hay agravios históricos entre los dos lados. Lo que tienen los dos lados son los intereses comunes que están ampliándose y el consenso del trabajo junto para mantener la paz y promover el desarrollo.

Incluso los diez dedos no pueden ser de la misma longitud. Es verdad que China y algunos países árabes pueden diferenciar a veces en algunas acciones específicas, pero los dos lados tienen el mismo objetivo total de promover la estabilidad, el desarrollo y la prosperidad en la región de Oriente Medio. La cooperación entre China y los países árabes es integral y estratégica, y la amistad y la cooperación entre los dos lados pueden resistir la prueba del cambio de las circunstancias internacionales.

En cuanto al asunto de Siria, como usted conoce, hace poco, un funcionario principal del Ministro de Relaciones Exteriores de China ha hecho una declaración sobre este asunto proponiendo 6 puntos para el tratamiento y solución del asunto de Siria. Los líderes chinos han expuesto la postura china sobre este asunto en varias ocasiones. Los funcionarios del Ministro de Relaciones Exteriores de China han estado también en contacto con las partes concernientes. Yo mismo he hablado por teléfono o cara a cara con las partes en cuestión. El hecho es que la posición y postura del lado chino sobre este asunto, particularmente la declaración reciente hecha por el funcionario principal del nuestro Ministerio han recibido una alta atención y comprensión y apoyo cada vez mayores de la comunidad internacional.

La Agencia EFE, S.A.: ¿Tiene el euro el futuro? ¿La crisis de la zona euro ofrece una buena oportunidad de la inversión? ¿O debe China pasar en su lugar su dinero a su desarrollo interno? ¿Y finalmente Ministro, cómo usted evalúa las relaciones entre China y los países europeos?

Yang Jiechi: Hace poco, ha tenido lugar la cumbre China-UE y se ha hecho un progreso importante en la cumbre. En mi opinión, la relación China-UE tiene perspectivas brillantes. Creemos que aunque la zona euro haya encontrado algunas dificultades, la Unión Europea y los países europeos tienen la capacidad y la sabiduría para superar las dificultades actuales, resolver su asunto de deuda y hacer nuevo progreso a lo largo del curso del desarrollo. Tenemos siempre confianza en la UE y la zona euro, y hemos apoyado de nuestras propias maneras los esfuerzos de UE por estabilizar la situación financiera. Continuaremos haciendo la inversión en Euro para alcanzar el objetivo de beneficio mutuo y ganancia compartida.

Diario del Pueblo: En estos últimos años, la relación entre China y los países africanos ha recibido una amplia atención internacional. ¿Cómo usted evalúa la relación y la cooperación actuales entre China y África? Alguna gente dice que la influencia de China en África está aumentando. ¿Qué papel ha estado desempeñando China en los asuntos africanos?

Yang Jiechi: Nos sentimos privilegiados por ser elegidos por los pueblos africanos como sinceros socios de la cooperación y también sentimos una gran responsabilidad por ello. China es un país en vías de desarrollo, y quiere trabajar junto con los países africanos para construir un futuro brillante.

Algunos dicen que la influencia de China en África está elevándose. Pienso que debemos decir que está elevándose el consenso de la comunidad internacional de que los países africanos encaran enormes oportunidades para su desarrollo. Creo que la comunidad internacional debe apoyar activamente la causa de África por la paz y el desarrollo y apoyar conjunta y activamente a los países africanos en su empeño de buscar su fortalecimiento a través de la unidad y la solución de los asuntos africanos independientemente, de incrementar su propia capacidad para el desarrollo independiente y de desempeñar un mayor papel en la salvaguardia de sus derechos e intereses propios en los asuntos internacionales.

La conferencia de prensa duró una hora y 45 minutos. Más de 500 periodistas nacionales y extranjeros atendieron a la conferencia de prensa

Suggest To A Friend:   
Print